Some Koreans precede 다반사 with "일상" or "일상의," which means "daily." However, since 다반사 already has "daily" in its meaning, the expression "일상의 다반사" is redundant. Use 다반사 without 일상.
Here is an example sentence from my dictionary:
요즈음 살인 사건이 다반사로 일어난다.
Murders are daily events these days.