Sunday, May 23, 2021

What does 갈지자걸음 literally mean?

 ANSWER: the "to go" (지) character walk

My Korean-English dictionary defines 갈지자걸음 as a "staggering gait" or a "reeling gait," as one might walk if one were drunk, but it literally means "to walk like the Chinese character for to go," which is 之 (지).

When Koreans talk about Chinese characters, they first give the meaning of the character and then its pronunciation because there are many Chinese characters with the same pronunciations but different meanings, so Koreans refer to the 之 (지) character as 갈 지, which means "the 지 for to go." The Korean word for "to go" is 가다, which when used to described another word in a general way is written as 갈. In this case, 갈 is describing the character 之 (지). Koreans add ㄹ to verb stems when the verbs are used as general modifiers. 

So, instead of walking straight, which I guess could be described as a 한일자걸음 since the Chinese character for "one" (한) is the straight line 一 (일), really drunk people often stagger and walk zigzag, similar to the Chinese character 之 (지), at least that is the way Koreans see it.

I'm not sure I translated 서방님 and 아낙 correctly, but today I saw 갈지자걸음 in the following sentence:

점심 먹고 바로 밭으로 온다던 서방님은 해거름이 다 되어서야 불콰한 낯을 하고는 갈지자걸음으로 나타났으니, 그 꼴을 본 아낙은 속이 끓어 어찌할 바를 몰랐다.

After saying he would come straight to the field after eating lunch, my brother-in-law appeared at sunset (해거름) flushed [from alcohol] (불콰한 낯) and staggering (갈지자걸음), causing the women who saw him to get extremely angry.

From Dong-A's Prime Korean-English Dictionary

No comments:

Post a Comment