- 여자가 외투을 벗었다.
She took off her overcoat.
- 남자가 그 여자 외투을 벗겼다.
He helped her take off her overcoat.
벗기다 can also be used to refer to removing a covering from an object. See the examples:
- 감자 껍질을 벗기다.
- 오란지 껍질을 벗기다.
- 콩깍지를 벗기다.
- 담요를 벗기다.
Remove a blanket.
- 녹을 벗기다.
- 인디언들이 개척자 머리 껍질을 벗겼다.
Indians scalped the settlers.
벗다 and 벗기다 were used as transitive verbs above since they referred to someone removing "an object." However, if you add the passive ending "~어지다" to 벗다 and 벗기다, they become the intransitive verbs 벗어지다 and 벗겨지다.
벗어지다 is used when objects fall off without outside force while 벗겨지다 is used when objects fall out with outside force. See the examples:
- 치마가 느슨해서 자꾸 벗어진다.
My skirt is loose, so it keeps slipping off.
- 치마가 못에 걸려서 벗겨졌다.
My skirt caught on a nail and was pulled off.
- 이른 나이에 머리가 벗어졌다.
I have gone bald prematurely.
- 교통 사고로 머리 가죽이 벗겨졌다.
His scalp was peeled off in the car accident.
Some Koreans mistakenly say 머리가 벗겨진다 to refer to balding, but the correct way to say it is 머리가 벗어진다 since balding refers to hair falling out without outside force. Maybe the reason that Koreans mistakenly say 머리가 벗겨진다 is that 벗기다 is also the passive of 벗다. Therefore, 머리가 벗긴다, without the ~어지다 ending, should also mean "to go bald," but my Google search could not find any examples of it.