Things I notice while studying the Korean language
Saturday, September 12, 2009
Is "너무 출출해서 밥을 먹는다" correct?
출출하다 means "to feel 'somewhat' hungry" (but not really hungry), so it would not make sense to use with it the adverb 너무, which means "excessively." If you want to use an adverb with 출출하다, you should use 좀 or 조금, which mean "a little." Therefore, you could say the following sentence:
좀 출출해서 밥을 먹는다. I am eating because I was feeling a little hungry.
If you do a Google search on "너무 출출해서," you will get an idea of how common the mistake is.