Saturday, April 04, 2020

When 3 men get together, what do they talk about?

ANSWER:  women and sex

The following is a story from the text “Eo-u Yadam” (어우야담 於于野談), which can translate as “Eo-u’s Unofficial Histories.” Eo-u Dang (어우당 於于堂) was the pen name of Yu Mong-in (유몽인 柳夢寅), who lived from 1559 to 1623 and was a scholar and an official of the Joseon Kingdom.

---------------------
A long time ago (古者 고자) there was ( ) a general (將軍 장군) who commanded ( ) one hundred thousand (十萬 십만) soldiers ( ). [He] divided ( ) [a field] into east and west (東西 동서) [and] planted ( ) big ( ) flags ( ). One ( ) flag ( ) was blue ( ) [and] one ( ) flag ( ) was red ( ).

[He] said ( ) [to his soldiers], “Those of you who fear your wives (妻者 외처자) stand ( ) under the red flag (紅旗下 홍기하), [and] those of you who do not fear your wives (不畏妻者 불외처자) stand ( ) under the blue flag (靑旗下 청기하)."

One hundred thousand of the soldiers (十萬之軍 십만지군) all ( ) marched forward ( ) to stand under the red flag (紅旗下而立 홍기하이립), [but] there was ( ) one ( ) manly man (丈夫) who alone ( ) stood ( ) under the blue flag (靑旗下 청기하).

The general (將軍 장군) sent a messenger (傳令 전령) to ask (問 문) him (之 지) [why he stood there]. [The man] replied (答曰 답왈), “My wife (吾妻 오처) has always ( ) warned ( ) me ( ), quote ( ), ‘[If] three men (男子三人 남자삼인) get together ( ), [they] inevitably ( ) discuss ( ) women ( ) [and] sex ( ). [So when] three men (三男 삼남) are gathered (會 회) somewhere ( ), you ( ) then ( ) do not ever (一切勿 일절물) enter ( ) [among them].’ [Then he] added ( ), isn’t it worse (況 황) at this ( ) place where one hundred thousand men are gathered (十萬男子所會處乎 십만남자소회처호)? Therefore (是以 시이), [I] do not ( ) dare ( ) disobey ( ) [her] command ( ) [and] stand alone (獨立 독립) under the blue flag (靑旗下 청기하).”
---------------------

It is nice to know that Koreans 400 years ago also had a good sense of humor.

No comments:

Post a Comment