ANSWER: 如意郎君 (여의낭군) literally means "ideal (如意) husband (郎君)."
But in Chinese, 對 (대) can mean "right" or "correct," so for "Mr. Right," I was wondering this morning why the Chinese don't just say "對先生 (대선생)," which literally means "Mr. Right."
Well, after wondering that, I decided to search for 對先生 on YouTube and found the following video. And for "Miss Right"? What about 對小姐 (대소저)?
No comments:
Post a Comment