ANSWER: "a place or home (處) girl (女)" or "a residing [at home] girl"
My Korean-English dictionary defines 처녀 (處女) as "a virgin" or "a maiden," but it literally means "a place or home (處) girl (女)" or "a residing [at home] girl," which used to mean a girl who still lived with her parents, and that used to mean a girl who was still unmarried. These days, however, 처녀 has come to mean "a woman who has yet to have sex," whether she still lives at home or not.
By the way, 처사 (處士) is a Sino-Korean word that my dictionary defines a "a retired gentleman" or "a scholar in retirement," but it literally means "a place or home (處) scholar (士)," a scholar who stays at home.
From Dong-A's Prime Korean-English Dictionary |
From Dong-A's Prime Korean-English Dictionary |
No comments:
Post a Comment