Wednesday, February 03, 2021

Does 배달민족 refer to "a race of delivery drivers"?

 ANSWER: No, but . . .

My Korean-English dictionary says that 배달 (倍達) was "(the earliest name for) Korea" and defines 배달민족 (倍達民族) as "the Korean race" or "the Korean people," but there is no solid historical evidence to support the claim that 배달 was the "earliest name for Korea."

The Chinese character 倍 (배) means "double" and 達 (달) means "reach," but "double reach" does not make any sense. However, 倍 (배) can also mean 등지다 (to become estranged) or 배반하다 (to betray), so could 배달민족 possibly mean "an estranged people" and be referring to the group of people that Wi Man (위만 衛滿) led out of China in 195 B.C.?

By the way, the Sino-Korean word for "delivery" is 배달 (配達), which has the same pronunciation as the 배달 (倍達) defined as "the earliest name for Korea." Though the 달 (達) character in both words is the same, the 배 characters are different. The 배 (配) in the 배달 (配達) meaning "delivery" means "couple," but it can also mean "귀양 보내다," which translates as "to banish" or "to exile," so that means 配達民族 (배달민족) could possibly translate as either "a delivered people" or "a banished people."

From Dong-A's Prime Korea-English Dictionary

No comments:

Post a Comment