Has anyone ever seen the above Chinese character? It was actually created in Korea as a "transliteration character (音譯字 - 음역자), a character used to represent a syllable sound in pure Korean words, place- and personal names. It represents the Korean sound /각/ by taking the Chinese character 加 (가) and adding the Korean consonant ㄱ, which means it was created after Hangeul was invented. So, if Hangeul was already invented, why not just write 각 instead of inventing a transliteration character? The same question could be asked about the transliteration character 㔔 (강).
Below is a link to other Korean transliteration characters: