The following passage describes something Sama Gwang did as a child that made people realize he was no ordinary child.
司馬光幼 與群兒戲 一兒墜大水甕中已沒 群兒驚走 不能救光取石破甕兒得出 人知其智不凡.
When Sama Gwang (司馬光) was a child (幼), he, with (與) a group of (群) children (兒), was playing (戲) when one (一) child (兒) fell (墜) into (中) a big (大) water (水) jar (甕) and had already (已) sunk below the surface (沒). The group (群) of children (兒) were afraid (驚) and ran away (走), so they could not (不能) save (救) him. Gwang (光) picked up (取) a rock (石) and broke (破) the jar (甕) so the child (兒) could (得) get out (出). People (人) realized (知) his (其) wisdom (智) was not (不) ordinary (凡).