tag:blogger.com,1999:blog-9424060.post113297193252800733..comments2023-09-28T02:51:46.723-05:00Comments on Korean Language Notes: What does 말아먹다 mean?Gerry Bevershttp://www.blogger.com/profile/14311939520870098017noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-9424060.post-65197583107025300312009-08-26T05:01:13.040-05:002009-08-26T05:01:13.040-05:00감사합니다감사합니다josephhttps://www.blogger.com/profile/17657785018540167920noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9424060.post-48676515875989928132009-08-26T04:54:15.148-05:002009-08-26T04:54:15.148-05:00Jisaeng,
나는 and 저는 both mean "I," but 저...Jisaeng,<br /><br />나는 and 저는 both mean "I," but 저는 is the "humble I" and is used to show respect to the person you are talking to. <br /><br />Since Koreans respect elders, they use it when talking to people older than them and to people whose position they respect, such as teachers. Also, you can use it to show respect to strangers whose age and social position you do not know.Gerry Bevershttps://www.blogger.com/profile/14311939520870098017noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9424060.post-48913610408304232862009-08-26T02:57:59.357-05:002009-08-26T02:57:59.357-05:00ohha. a lot of thanks for the answer. but can i as...ohha. a lot of thanks for the answer. but can i ask another simple q but i just don't get the rhythm T_T . how to differ when to use 나는 or 저는 ?Cik i2Ahhttps://www.blogger.com/profile/17598460433132529434noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9424060.post-19486479134212685442009-08-26T02:02:26.724-05:002009-08-26T02:02:26.724-05:00Joseph,
"Yeah, it tastes good, but should we...Joseph,<br /><br /><i>"Yeah, it tastes good, but should we be doing this? I will eat it, but because of you, I am unable to live like a true monk."</i><br /><br />The monks were eating something that tastes delicious. The sentence does not say what they were eating, but we can assume it was meat because monks are generally not supposed to eat meat. The one monk is complaining about the other monk being a bad influence on him.Gerry Bevershttps://www.blogger.com/profile/14311939520870098017noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9424060.post-4636172090748625702009-08-26T00:53:58.865-05:002009-08-26T00:53:58.865-05:00분명히 '는다'는 현재형이고 제가 실수했어요.
이런 문법 줄문이 언제나...분명히 '는다'는 현재형이고 제가 실수했어요. <br /><br />이런 문법 줄문이 언제나 째밌다는 이유는 의견이 다양하는 데이 있어요.<br /><br />Gerry설명으로는 밑문장...<br /><br /><b>중노릇 제대로 못해 먹겠다</b><br /><br />의 뜻이 스님을 먹다는 뜻이에요?josephhttps://www.blogger.com/profile/17657785018540167920noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9424060.post-38006579189306079402009-08-25T07:22:22.059-05:002009-08-25T07:22:22.059-05:00Hi, Jisaeng.
The "는" indicates "pr...Hi, Jisaeng.<br /><br />The "는" indicates "present continuous," which means that 철수 is in the process of eating, so 철수는 먹는다 is translated as follows:<br /><br /><i>철수는 먹는다.<br />Cheol-su is eating.</i><br /><br />는 is used because 먹 ends in a consonant. When the verb ends in a vowel, you would use ㄴ. See the following example:<br /><br /><i>철수는 간다.<br />Cheol-su is going.</i><br /><br />You do not use 는/ㄴ with adjectives because present continuous is not used with adjectives. See the example:<br /><br /><i>철수는 크다.<br />Cheol-su is big.<br /><br />철수는 작다.<br />Cheol-su is small.</i><br /><br />Joseph,<br /><br />In your first example, 먹다 is just being used to mean "eat." In the second example, it is being used to mean "suffer," which is one of the definitions of 먹다.<br /><br />Here is a link to 먹다 combination verbs:<br /><br /><a href="http://kr.dictionary.search.yahoo.com/search/dictionaryp?&p=%EB%A8%B9%EB%8B%A4&subtype=eng&prop=2" rel="nofollow">먹다 Verbs</a>Gerry Bevershttps://www.blogger.com/profile/14311939520870098017noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9424060.post-77439029191584973482009-08-25T03:09:15.430-05:002009-08-25T03:09:15.430-05:00My grammar dictionary is at home, but I would bet ...My grammar dictionary is at home, but I would bet that the <b>는</b> in front of <b>다</b> is for .... are you ready? EMPHASIS !! big surprise there...<br /><br />I'll check at home later.<br /><br />Jerry, you only mentioned this in passing, but I would like to offer a comment on the 1-word combination forms of 먹다 by venturing to say that ~먹다 is simply a pejorative of 하다 when combined with the verb, and doesn't have the original meaning of <b>eat</b> <br />as in the following:<br /><br />"야, 맛은 좋지만 우리 이래도 되는 거냐? 너 때문에 정말 중노릇 제대로 못해 먹겠다."<br /><br />This is a conversation between two monks drinking soju and enjoying sushi.<br /><br /><br /><i>and </i><br /><br />잘못하면 과장광고로 징계를 먹는 수가 있겠어.<br /><br />if we fail, we could be considered guilty and get reprimanded.<br /><br /><b>not sure, but given my limited exposure to example sentences, that has been my conclusion, if you have any other idea please explain as this is an interesting topic</b>josephhttps://www.blogger.com/profile/17657785018540167920noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9424060.post-19062784977416339092009-08-25T02:57:21.313-05:002009-08-25T02:57:21.313-05:00why the particle 는 follows after 먹 in this sentenc...why the particle 는 follows after 먹 in this sentence 철수는 먹는다. please help me..Cik i2Ahhttps://www.blogger.com/profile/17598460433132529434noreply@blogger.com